Переводчик

Это специалист, который не просто переводит речь или текст с одного языка на другой, но и трактует основной смысл. Переводчики делятся на два типа: устные и письменные. В свою очередь устный перевод разделен на последовательный и синхронный.

Сфера деятельности переводчика зависит от направления и вида работы. Существует ряд квалификаций:

  • Переводчик-лингвист – владеет несколькими языками.
  • Технический переводчик – работает с описанием узкопрофильных характеристик в таких сферах, как бытовая техника, фармакология, компьютерные технологии и др.
  • Бизнес-переводчик – занимается деловым переводом.
  • Переводчик художественных текстов.
  • Устный переводчик – сопровождает иностранные делегации во время экскурсий или деловых встреч.

Необходимые навыки и знания:

  • свободное владение одним или несколькими языками;
  • грамотная речь;
  • отличное знание специальной терминологии (касается технических переводчиков);
  • хорошее знание литературы и навыки литературного редактирования (для переводчиков художественной литературы);
  • знание нюансов языковых групп.

Личные качества

Кандидат на позицию переводчика должен обладать высоким уровнем аналитического мышления, аккуратностью, внимательностью, а также коммуникабельностью. Переводчик четко излагает мысли, имеет богатый словарный запас. Кроме того, это эрудированный человек с широким кругозором и разносторонними интересами.

Переводчики-синхронисты

Как стать переводчиком

Для того чтобы стать профессиональным переводчиком, необходимо окончить вуз по одной из нижеприведенных специальностей:

  • Перевод и переводоведение;
  • Лингвистика;
  • Фундаментальная и прикладная лингвистика;
  • Международные отношения;
  • Филология.

Практически в любом городе есть вузы, выпускающие специалистов данной направленности. Вот некоторые из ведущих:

  • Московский государственный лингвистический университет (Московский иняз имени Мориса Тореза);
  • Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова (МГУ им. М.В. Ломоносова);
  • Санкт-Петербургский государственный университет (СПбГУ);
  • Российский государственный гуманитарный университет (РГГУ).

На сегодняшний день профессия переводчика очень востребована. Переводчики нужны в пресс-центрах, на радио и телевидении, в туристических компаниях, министерстве иностранных дел, в международных компаниях. Более того, специалисты работают в сфере гостиничного бизнеса, музеях, издательствах, а также занимаются преподавательской деятельностью.